Inscrivez-vous à ma liste de diffusion et obtenez gratuitement un e-book vous présentant mes 10 sites préférés pour préparer le Toeic!

* indicates required
Cliquez ici id="mc-embedded-subscribe" class="button">

Rejoignez la section VIP!

Section VIP

Commentaires récents

Anglais professionnel: Résolution du Toeic Challenge 17

By Cyril Nna Koum 11 years agoNo Comments
Home  /  L'anglais facile  /  News  /  Anglais professionnel: Résolution du Toeic Challenge 17

Anglais professionnel: Résolution du Toeic Challenge 17

 

 Bonjour à toutes et à tous, amis de l’anglais professionnel et commercial,

s’il est un Toeic Challenge qui illustre le fait que l’examen du Toeic porte sur l’anglais professionnel et commercial, c’est bien ce Toeic Challenge 17 qui reprend très fidèlement les spécificités des items de la partie VII du Toeic.

Avant d’en apporter la solution, je voulais préciser que la correction commentée dont vous allez prendre connaissance est un des fondements pédagogiques de La Cour de l’Anglais Facile. Selon moi, les grilles de lecture sans explication ne sont guère constructives car expliciter les réponses donne à l’étudiant(e) les outils lui permettant de construire son savoir et réduit ainsi les chances de répéter une éventuelle erreur. A ce titre, on trouve la correction commentée en filigrane non seulement au cours de mon Atelier Toeic mais aussi des Packs Gold et Platine et des Kits de remise à niveau en anglais. Notez qu’elle sera tout aussi omniprésente dans le Pack de préparation au Toeic actuellement en préparation et qui sera disponible en téléchargement dès le printemps 2014.

Mais pour l’heure, revenons à notre Toeic Challenge 17 dont vous pouvez retrouver l’item intégral ici.

1. La réponse à la question 1 est la proposition c. Deux compétences nous permettent d’arriver à cette conclusion. La première repose sur la connaissance des critères qui régissent la mise en page d’une lettre de l’anglais professionnel et commercial. La troisième ligne de ce document “TO: sales staff” renvoie aux destinataires de ce courrier. La seconde compétence, d’ordre lexicale, consiste à savoir que “sales staff” et “sales force” sont des synonymes qui renvoient à l’équipe commerciale, aux agents commerciaux. Attention, cette lettre est émise par la direction de cette entreprise comme l’indique le “from”. La réponse a ne peut donc être retenue.

2. Ici, la réponse à la question 2 est l’option a. Le pré-requis réside ici dans la compréhension de la question. Le terme “memorandum” ou “memo” est un mot récurrent de la correspondance de l’anglais professionnel et commercial en ce sens qu’il signifie ” note interne”. Le verbe “to issue” peut également être problématique car il veut dire “émettre”. Si l’on sait ceci et que l’on a bien lu le texte, il devient clair que la raison d’être de ce courrier répond au besoin de transmettre des informations importantes au sujet d’un produit manquant.

3. Dans le cadre de la question 3, il faut opter pour la proposition d. Si la direction de cette chaîne de magasins préconise à ses vendeurs de recommander aux clients l’achat d’hélicoptères téléguidés par un câble, c’est tout simplement parce que les hélicoptères radiocommandés ne sont pas disponibles pour l’heure. Attention, le piège consisterait à choisir la réponse a: les hélicoptères téléguidés par câble sont généralement destinés à un public plus jeune du fait de la sécurité que leur usage engendre mais seront ici proposés à un public plus âgé afin de pallier la pénurie d’hélicoptères radiocommandés. La sécurité devient un argument de vente fallacieux qui masque les vraies motivations de la direction et du personnel de vente. Notez que le terme “device” fait référence à tout appareil ou dispositif.

4. La question 4 implique la réponse b. Pour déterminer l’ampleur du retard au jour de la rédaction de cette note interne, il faut repérer que la date de livraison était initialement fixée au 20 Novembre et que cette lettre a été écrite le 4 décembre. Un rapide calcul nous indique que le delta est de deux semaines.

5. La réponse à la question 5 est tout naturellement la proposition b. Attention à ces questions dont la négation induit souvent en erreur. Cherchez ici la seule proposition dont l’idée n’est pas exprimée dans le texte. Comme nous venons de le voir, tous les hélicoptères ne sont pas en vente à l’heure actuelle. Notez par ailleurs que “on sale” veut dire ” en solde”.

Voilà pour ce document typique du rédactionnel de l’anglais professionnel et commercial!

Si les exercices du Toeic Challenge ne vous suffisaient pas à préparer le Toeic, je vous rappelle que La Cour de l’Anglais Facile – LE site du Toeic vous propose l’Atelier Toeic, un atelier de préparation au Toeic Listening and Reading via Skype dont vous pouvez retrouver les modalités dans la rubrique mes ateliers Toeic. Alors, n’hésitez pas: contactez-moi vite pour améliorer votre anglais professionnel et commercial mais aussi général pour enfin obtenir le score convoité!

Ensuite, notez qu’il existe aussi les packs et kits téléchargeables vous permettant de vous remettre à niveau en anglais général en toute autonomie.

Pour finir, si vous ne voulez rien rater des nouveautés du site et bénéficier d’une fiche-ressources exceptionnelle recensant mes 10 sites préférés de révision de l’anglais professionnel et du Toeic Reading et Listening, rien de plus facile! Abonnez-vous à La Cour de l’Anglais Facile – LE site du Toeic en vous rendant sur la page d’accueil (www.cour-anglais.fr) et en remplissant le petit formulaire situé à droite de l’image centrale.

A très bientôt pour une autre article portant sur l’anglais professionnel et commercial!

Cyril de La Cour de l’Anglais Facile – LE site du Toeic ;-D

 

Category:
  News
this post was shared 0 times
 000
About

 Cyril Nna Koum

  (294 articles)

Enseignant d'anglais depuis près de 20 ans, je me suis spécialisé depuis de nombreuses années dans l'apprentissage du Toeic mais aussi du Toefl. Je désire donc vous faire partager toute l'expertise que j'ai pu acquérir concernant la préparation à ces deux examens.

Leave a Reply

seo packagespress release submissionsocial bookmarking services